21 August 2014

London in 3 days - Day 1 / Londres em 3 dias - Dia 1

Last month I stayed three wonderful days in London.
Today I will share with you my first day itinerary and I hope that it can help you with your London trip.
I hope you enjoy!
No mês passado estive 3 dias fantásticos em Londres.
Hoje irei partilhar com vocês o 1º dia do meu itinerário, na expectativa de este se tornar útil numa visita a Londres.

Day 1/ Dia 1

1- It started in Westminster. This is where the Big Ben and the Houses of Parliament are located.
Iniciei o dia deslocando-me para a zona Westminster, onde se encontra o famoso Big Ben e o Parlamento.
Near them is Westminster Abbey. The entry isn't free. While you can access all musems without charge, some cathedrals and abbeys you don't. Nevertheless, it is worth the visit.
Westminster Abbey is considered the finest example of early english gothic. The original church was built in the 11th century by King Edward the Confessor, who is buried in the chapel behind the main altar. The french nave was finished in 1388 and Henry VII's huge and magnificent chapel was added in 1519.
Most of english sovereign since William the Conqueror (1066) has been crowned here, and most of the monarchs from Henry III (died 1272) to George II (died 1760) were buried here.
On 29 April 2011, Prince William married Catherine Middleton at Westeminster Abbey. 
Almost every nook and cranny tells a story, since poet's corner to the Sir Isaac Newton's tomb. If you want to visit it, pay attention:
Schedule: 9.30am-4.30pm Mon, Tue, Thu and Fri, to 7pm Wed, to 2.30pm Sat.
Tub: Westeminster
Price: 18£
Próximo deles encontra-se a Abadia de Westminster e a entrada não é gratuita. Em Londres, todos os museus são gratuitos mas se pretender visitar algumas catedrais e abadias pode ter que pagar. Eu optei por pagar e visitar a Abadia de Westminster, a qual recomendo vivamente.
Abadia de Westminster é considerada o melhor exemplo do gótico inglês. A igreja original foi construída no século XI pelo Rei Edward, O Confessor, que se encontra enterrado na zona atrás do altar. A nave francesa foi concluída em 1388 e a magnífica capela de Henrique VII foi adicionada em 1519.
Uma grande parte dos soberanos ingleses, desde o William- O Conquistador (1066), foram coroados aqui e a maioria dos monarcas desde o Henry III (morreu a 1272) até ao George II (morreu a 1760) foram enterrados cá.
A 29 de Abril de 2011, o Príncipe William casou-se com a  Catherine Middleton na Abadia de Westeminster.
Quase todos os recantos contam uma história, desde o canto dos poetas até ao túmulo do Sir Isaac Newton. Se ficou convencido e pretende visitar tome atenção:
Horário: 9.30-16.30 2ª, 3ª, 5ª e 6ª, até às 19 na 4ª e até às 14.30 no Sábado.
Metro: Westeminster
Preço: 18£
2- After going through Westmister, walk to the Buckingham Palace. In your way there, you can pass by Nº 10 Downing Street, the official seat of the British Prime Minister; and the St Jame's Park, one of the smallest but most groomed of London's royal parks.
The official residence of Her Royal Highness Queen Elizabeth II is a stunning piece of georgian architecture, crammed with the kind of gold. Built in 1705 as Buckingham House for the duke of the same name, the palace has been the Royal Family's London lodgings since 1837, when Queen Victoria moved in.
I didn't entered it. I arrived at 11am when the Horse Guards Parade takes place. The mounted troops of the household cavalry change guard here daily, at the official vehicular entrance to the royal palaces.
Após visitar a abadia siga para o Palácio de Buckingham. No trajeto vai passar pela casa do Primeiro Ministro Britânico, Nº 10 Downing Street, e por um dos menores e mais fantástico parque da cidade, o St James.
A residência oficial da Sua Alteza Real, a Rainha Elizabeth II, é uma magnífica obra de arquitectura georgiana. Construída em 1705 como Casa Buckingham, para o duque de mesmo nome, o palácio tornou-se o alojamento da Família Real de Londres desde 1837, data em que a Rainha Victoria se mudou para lá.
Não visitei o palácio. Cheguei por volta das 11 horas, altura em que a mudança de guarda acontece.

3- After lunch, take a break in Hyde Park. It is London's largest royal park, as it spreads over 142 hectares of neatly manicured gardens; then carry on your trip by going to the Natural History Museum or Victoria & Albert Museum or both, it is your choice.  The first one is where you can see T.rex and others dinosaurs and the second one is specialized in decorative art and design and own some 4.5 million objects reaching back as 3000 years.
You can have a tea in Victoria & Albert Musem coffe, as it is a startling spot.
Schedule: 
NHM- 10am-5.50pm  | V&A- 10am-5.45pm Sat-Thu, to 10pm Fri.
Tub: South Kensington
Price: Free
Após almoçar descanse no Parque Hyde. É o maior parque real de Londres e compreende 142 hectares de jardins preciosamente cuidados. 
Siga a viagem até ao Museu de História Natural ou Museu Victoria & Albert ou ambos, fica à sua escolha. No primeiro poderá ver o T.rex e outros dinossauros, o segundo é especializado em arte decorativa e possui cerca de 4.5 milhões de relíquias com mais de 3000 anos.
Poderá fazer uma pausa e tomar um chá no café do Museu Victoria & Albert. O local é fabuloso.
Horário: 
MHN- 10-17.50 | V&A- 10-17.45 Sábado-5ª, até às 22 na 6ª.
Metro: South Kensington
Preço: Grátis

4- The next step takes you to Harrods at Brompton Rd, buy something expensive for personal delight or just catch a bus to Piccadily Circus. Piccadily Circus is buzzing with the liveliness that makes London exciting. Explore this area, visit Leicester Square and dinner in China Town- the focal point of London's Chinese community and where you can find lots of chineses traditional food.
Se pretender comprar algo caro vá até aos armazéns Harrods, na Rua Brompton; caso contrário, apanhe logo o autocarro para Piccadilly Circus. Piccadilly Circus é uma das zonas de Londres mais movimentada e cheia de vida. Explore esta área, visite a Praça Leicester e jante na China Town- é onde se encontra a comunidade chinesa e onde poderá degustar as suas comidas tradicionais.

5-To finish this day nicely see a musical! There are so many to choose. I for once chose "Les miserables"! The theatres are great, and the performances are world class!
Para terminar o dia vá ver um musical! Existe uma infinidade deles. Eu escolhi o "Les miserables"! Os teatros são fantásticos e as performances de classe mundial!

14 August 2014

The List / A Lista

Today I woke up thinking that it would be nice to have a check list of the places that I wish to visit. I passed my day thinking about it, so I decided to do "The List" and I will share with you.
Below you can see the countries,principalities, autonomous islands and the cities (after the colon) that maked to the list. Some of the cities are capitals others are just touristic or popular ones. You can also see my preference order. A means priority, B means to visit after A or if a cheap flight appears and C after both A and B or if a good flight opportunity appears. 
I'm not naive and I know that some places, in this moment, are unsafe to go. 
Pay attention that they are more places that deserves a visit; some  I already visited others can have a place in "the list 2". But, for now and on, here it is my first list and my priority for the next 50 years Lol.
Hoje acordei a pensar que deveria fazer uma listagem dos locais que gostaria de visitar, nos próximos tempos. Passei o dia a pensar nisso e resolvi fazer ''A Lista'' que partilho agora com vocês.
Em baixo poderão ver os países, principados, as ilhas autónomas e as suas cidades que fazem parte da lista. Algumas destas cidades são capitais, outras apenas locais turísticos e populares. Podem também ver a minha ordem de preferência. A significa prioritário, B a visitar após A ou se algum voo barato aparecer e C a visitar depois de A e B ou se alguma boa oportunidade surgir.
Não sou ingénua e sei que alguns locais, neste momento, são inseguros para visitar. 
Tenha atenção que existem muitos mais locais que merecem uma visita, alguns já visitei outros terão lugar numa ''Lista 2''. Mas, por agora, esta é a minha primeira lista e a prioritária nos próximos 50 anos Lol.

A
- France: Marseille, Nice, Cannes / França: Marselha, Nice, Cannes
Monaco / Mônaco
Italy: Rome, Milan, Florence, Pisa / Itália: Roma, Milão, Florença, Pisa
- Hungary: Budapest / Hungria: Budapeste
- Czech Republic: Praga / República Checa: Praga
- Austria: Vienna / Áustria: Viena
- Netherlands: Amsterdam / Holanda: Amesterdão
- Belgique: Brussels / Bélgica: Bruxelas
Turkey: Istambul / Turquia: Istambul
- United Arab Emirates: Abu Dhabi, Dubai / Emirados Árabes Unidos: Abu Dhabi, Dubai
- Marocco: Rabat, Casablanca, Marraquexe / Marrocos: Rabat, Casablanca, Marraquexe
- USA: New York, Los Angeles, Miami / EUA: Nova Iorque, Los Angeles, Miami

B
Russia: St Petersburg, Moscow / Rússia: São Petersburgo, Moscovo
Poland: Warsaw, Krakow / Polónia: Varsóvia, Cracóvia
- Germany: Berlin / Alemanha: Berlim
- Spain: Granada / Espanha: Granada
Balearic island: Mallorca, Menorca, Ibiza or Formentera / Ilha Balear: Maiorca, Menorca, Ibiza ou Formentera
Sicilia / Sicília
Sardinia / Sardenha
Corsica / Córsega
Crete / Creta
- Maldives / Maldivas
- Seychelles / Seicheles
- Mauricia / Maurício
India: New Delhi, Agra / Índia: Nova Deli, Agra
Israel: Jerusalem / Israel: Jerusalém
Jordan: Amman, Petra / Jordânia: Amã, Petra
Egypt: Giza, Cairo / Egito: Giza, Cairo
- Tunisia: Tunes / Tunísia: Tunes
- French Polynesia: Taiti, Bora Bora / Polinésia Francesa: Taiti, Bora Bora
- Haiti / Haiti
- Canada: Toronto / Canadá: Toronto

C
- Irland: Dublin / Irlanda: Dublin
- Lithuania: Vilnius / Lituânia:Vilnius
- Latvia: Riga / Letónia: Riga
- Sweden: Estocolm / Suécia: Estocolmo
- Denmark: Copenhagen / Dinamarca: Copenhaga
Slovakia: Bratislava / Eslováquia: Bratislava
Romania: Bucharest / Roménia: Bucareste
- Pakistan / Paquistão
- Iraque / Iraque
- Dominican Republic / República Dominicana
- Cuba / Cuba
- Mexico / Mexico

11 August 2014

I'm Back / De Volta

I'm back! After 2 weeks on vacations, I have so much to share. 
In the following days I will write about my experience in London and I will share with you a helpful itinerary for 2 or 3 days there. 
After those posts I will give you my feedback about the spanish north coast, and after that I will talk a little bit about my days in Portugal.
I hope you enjoy; and sorry for the absence, but holidays are holidays!
Estou de volta! Após duas semanas de férias tenho muito para partilhar.
Nos próximos dias irei descrever a minha experiência em Londres e partilhar um itinerário londrino para 2 ou 3 dias.
Depois destes posts irei dar o meu feedback sobre os locais por onde andei, na costa norte de Espanha, e falarei um pouco sobre os meus dias por Portugal.
Espero que desfrute; e peço desculpas pela ausência, mas férias são férias!
London